Sad Hindi songs

Sad Hindi songs is a major genre of Hindi songs, both Filmi and non-film. It represent the karuna rasa in classical rasa classification in Sanskrit/Hindi.

In India, the expression of love is not necessarily limited to male/female lovers. It can be between any two friends, mother and child, or between an individual and the society.

The sweetness of sad songs was expressed by lyricist Shailendra in a song in Patita:

hai.n sabase madhur vo gIt jinhe.n,
ham dad.r ke sur me.n gAte hai.n
Those songs are the sweetest,
that I sing with a sad tune.

Main themes of sad songs in Hindi

The main theses among the sad songs represent the following.

Rejection by the society

:* chal ud jaa re panchhi, ki ab ye des hua begaana (Bhabhi 1957, Lyrics Rajinder Krishan )

चल उड़ जा रे पंछी, कि अब ये देस हुआ बेगाना
Translation: Fly away O bird, this is no longer your country (Video search). This song was quoted by Pervez Musharraf after he was forced out of power in August 2008Musharraf takes solace in ‘chal udja re panchhi’, but won’t fly away

http://www.sindhtoday.net/south-asia/13499.htm

.

:* ai mere dil kahii.n aur chal, Gam kii duniyaa se dil bhar gayaa (Daag, Lyrics Shailendra)

ऐ मेरे दिल कहीं और चल, ग़म की दुनिया से दिल भर गया
Translation: O my heart, let's go somewhere else, I can't bear the world of sorrows(Video search)

Memories of the past

:* dost dost naa rahaa, pyaar pyaar naa rahaa, zi.ndagii hame.n teraa aitabaar naa rahaa (Sangam, 1964, Lyricist Shailendra)

दोस्त दोस्त ना रहा, प्यार प्यार ना रहा, ज़िंदगी हमें तेरा ऐतबार ना रहा
Translation: Friend didn't remain friend, love didn't remain love, Life! I don't trust you anymore (Video search)

Separating from the beloved (viraha)

:* o jaanevaale ho sake to lauT ke aanaa, ye ghaaT tuu ye baaT kahii.n bhuul na jaanaa (Bandini, 1963, Lyricist Shailendra)

ओ जानेवाले हो सके तो लौट के आना, ये घाट तू ये बाट कहीं भूल न जाना
Translation: O the one leaving, come back if you can. Don't forget this shore and street. (Video search)

Desire to meet the separated one

:* aa lauT ke aajaa mere miit tujhe mere giit bulaate hai.n (Rani Roopmati, 1957, Lyricist(s): Bharat Vyas)

आ लौट के आजा मेरे मीत तुझे मेरे गीत बुलाते हैं
Come back my friend, my songs call you Video search

Acceptance of fate

:* vo tere pyaar kaa Gam, ek bahaanaa thaa sanam, apanii qismat hii kuchh aisii (My Love, 1970, Lyricist Anand Bakhshi)

वो तेरे प्यार का ग़म, एक बहाना था सनम, अपनी क़िस्मत ही कुछ ऐसी
The sadness of my love for you ws just an excuse, it was my luck.. Video search

Loss of all hope

    • karU.N kyA aas niraas bhaI (Dushman, 1939, Lyricist Arzoo Lucknowi)
करूँ क्या आस निरास भई
Translation: What should do? My hope has turned hopeless. (Video search)

Memories of home

:* ai mere pyaare vatan, ai mere bichha.De chaman tujh pe dil qurabaan (Kabuliwala, 1961, Lyricist Prem Dhawan)

ऐ मेरे प्यारे वतन, ऐ मेरे बिछड़े चमन तुझ पे दिल क़ुरबान
Translation: O my beloved country, my lost garden, I sacrifice my heart for you (Video search)

See also

  • Bollywood songs
  • Babul
  • Hemant Kumar

References

  • The Indian Diaspora: Dynamics of Migration edited by Narayana Jayaram, p. 164 (Trinidad)
  • Echoes from Dharamsala: Music in the Life of a Tibetan Refugee Community by Keila Diehl (Tibetan refugees)
  • Music of Hindu Trinidad: Songs from the India Diaspora by Helen Myers
  • Cassette Culture: Popular Music and Technology in North India by Peter Manuel
  • World Music Volumn 2 Latin and North America Caribbean India Asia and: Latin and North America,...by Simon Broughton, Mark Ellingham (History)
  • The 25 Most Exquisitely Sad Songs in the Whole World